Pokazywanie postów oznaczonych etykietą przepisy. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą przepisy. Pokaż wszystkie posty

piątek, 7 marca 2014

Sałatka z rukolą, wędzonym łososiem i awokado / Arugula, Smoked Salmon and Avocado Salad

To jedna z najprostszych i najsmaczniejszych sałatek jakie jadłam. Składniki idealnie ze sobą grają. Dobra na śniadanie, obiad czy kolację. Spróbujcie. :)

This is one of the simplest and the best salad I've ever eaten. All the ingredients work with each other perfectly. Good for breakfast, lunch or dinner. Try it. :)


Sałatka z awokado, akryl na papierze / Avocado Salad, acrilic on paper



Sałatka z rukolą, wędzonym łososiem i awokado
mój przepis

6 garści rukoli
1 awokado, miękkie i dojrzałe
100 g wędzonego łososia w plastrach
1 i 1/2 łyżki sezamu

Na dressing:

sok z 1/2 cytryny
1 - 2 ząbki czosnku (wedle gustu)
sól (z umiarem, łosoś jest słony)
pieprz czarny, świeżo mielony
1/3 filiżanki oliwy z oliwek

Rukolę umyć i osuszyć, przełożyć do miski. Dodać łososia pokrojonego na mniejsze, ale nie zbyt drobne kawałki. Awokado przepołowić, wyjąć pestkę*, nie obierać i za pomocą łyżeczki podzielić na kawałki (wyjmować łyżeczką miąższ z obu połówek owocu), skropić odrobiną soku z cytryny (żeby nie ściemniało) i dodać do miski. 
Przygotować dressing: w filiżance wymieszać sok z cytryny, przeciśnięty przez praskę albo starty czosnek, wymieszać i powoli wlewać oliwę z oliwek, cały czas mieszając. Przyprawić do smaku solą i pieprzem.
Uprażyć sezam: wsypać ziarenka na suchą patelnię i prażyć na małym ogniu przez ok. 4 minuty mieszając co jakiś czas, do momentu aż ziarenka lekko ściemnieją. 
Do miski ze składnikami dodać dressing i sezam i wymieszać całość delikatnie. 

Smacznego!


Arugula, Smoked Salmon and Avocado Salad
my recipe

6 handfuls arugula (rocket)
1 ripe and soft avocado
100 g smoked salmon in slices
1 1/2 tbsp sesame seeds

Dressing:

juice from 1/2 lemon
1 - 2 cloves of garlic (depends on your taste)
salt (in moderation, salmon is salty)
freshly grounded black pepper
1/3 cup oextra vergine olive oil

Toast sesame seeds: on small dry pan toast it on small heat for about 4 minutes stirring it from time to time. Remove it from the pan when seeds are lightly brown. Set aside.
Wash and dry the arugula. Set in a bowl. Add the salmon sliced into pieces. Wash the avocado, halve it, remove the seed*, do not peel it and cut into pieces using a teaspoon (take the soft flesh of the fruit with a teaspoon). Sprinkle the avocado with a bit of lemon juice (to avoit it turning brown) and add to the bowl with the arugula and salmon. 
Prepare the dressing: in a cup mix lemon juice, grated/squeezed garlic, then add olive oil and whisk until it emulsifies. Add salt and black pepper to taste and mix. 
Add the dressing and sesame seeds to the bowl with the rest of the ingredientes and mix everything gentely.

Bon apetit!

______________________
*Jak łatwo usunąć pestkę z awokado :) - http://66.147.244.224/~wholeta8/wp-content/uploads/2012/06/how-to-cut-and-de-seed-an-avocado-in-5-easy-steps.jpg  

*How to deseed an avocado easily :) - http://66.147.244.224/~wholeta8/wp-content/uploads/2012/06/how-to-cut-and-de-seed-an-avocado-in-5-easy-steps.jpg


Sałatka z awokado 2, akryl na papierze / Avocado Salad 2, acrilic on paper

czwartek, 27 lutego 2014

Sałatka ze szpinakiem, pomarańczą i suszoną śliwką/ Spinach Orange and Prune Salad

Pomarańcze, sepia i akwarela na papierze / Oranges, sepia and water-color on paper

To taka zimowa sałatka, można powiedzieć grudniowa, ale właściwie nic nie stoi na przeszkodzie, żeby ją przyrządzić teraz, na przednówku. Bardzo polecam! 

This is a winter, could be said a December salad. But nothing stands on the way not to prepare it now, just at the beginning of Spring. I recommend it with all my heart!


Sałatka ze szpinakiem, pomarańczą i suszoną śliwką
mój przepis

ok. 6 garści świeżego szpinaku (użyłam odmiany baby)
1 pomarańcza
5 suszonych śliwek
3 łyżki migdałów, posiekanych 
2 łyżki orzechów włoskich, posiekanych
2 łyżki tartego sera parmezan

Na dressing:

1 łyżka soku z cytryny
1 łyżeczka miodu
1/3 filiżanki oliwy z oliwek
sól
pieprz czarny

Szpinak umyć, osuszyć, pokroić na mniejsze kawałki jeśli używamy dużych liści. Pomarańczę obrać i pokroić na nieduże kawałki. Suszone śliwki posiekać niezbyt drobno. Migdały i orzechy podprażyć na suchej patelni. Należy to robić na małym ogniu, co jakiś czas mieszać. Zajmie to około 4 minut. Wszystkie przygotowane składniki, oprócz parmezanu, wymieszać delikatnie w misce. Przegotować dressing: wszystkie składniki, oprócz oliwy z oliwek wymieszać dokładnie w filiżance, na końcu powoli, cienką strużką wlać oliwę (dzięki temu sos nabierze gęstszej konsystencji). Polać dressingiem składniki w misce, wymieszać delikatnie. Całość posypać tartym parmezanem. 

Smacznego!


Spinach Orange and Prune Salad 
my recipe

6 handfuls spinach (I used baby spinach)

1 orange
5 prunes
3 tbsp chopped almonds
2 tbsp chopped walnuts
2 tbsp grated parmesan cheese

For dressing:


1 tbsp freshly squeezed lemon juice 

1 tsp honey
salt
black pepper
1/3 cup extra vergine olive oil 

Clean the spinach, cut it into pieces if you use the one with big leafs. Peel the orange and cut into pieces, chop prunes. Roast almonds and walnuts on dry pan. Do it on light heat, stir from time to time. It takes about 4 minutes. Mix gently in a bowl all of the prepared ingredients. Now prepare the dressing: mix all the dressing ingredients except from olive oil in a cup, then add slowly, by thin stream olive oil. That's quite important - it will make your dressing thick and smooth. Add the dressing to the bowl and mix with the rest of the ingredients. Sprinkle parmesan cheese on the top. Serve fresh. 


Bon apetit!





Pomarańcze 2, sepia i akwarela na papierze / Oranges 2, sepia and water-color on paper

sobota, 28 grudnia 2013

Chocolatería San Ginés

Chocolatería San Ginés, sepia na papierze / Chocolatería San Ginés, sepia on paper

Chocolatería San Ginés to popularna madrycka kawiarnia. Mieści się w małej, zacienionej uliczce, właściwie przejściu (pasadizo) San Ginés. Miło się tam siedzi i niezwykłe jest to, jak spokojnie może być w miejscu położonym w centrum starego miasta, niedaleko gwarnego deptaku. Może to z powodu odrobiny cienia i chłodu w gorące dni, a może przez churros z czekoladą, z których San Gines jest znana? Wracałam tam kilka razy. 

Poniżej przepis na prawie niesłodką, wytrawną gorącą czekoladę. Wymyśliłam go wczoraj wieczorem. Polecam! :)


Chocolatería San Ginés is a popular Madrid café placed in a small, shaded street, a passageway (pasadizo) San Ginés actually. It's very pleasant and it's hard to belive how quiet can be a place right next to a bustling street. Maybe it's because of a shade on a sweltering day, maybe because of churros with hot chocolate, principally served there. I returned there few times. 

Below you can find a recipe for almost nonsweet hot chocolate. I made it up last night and I can recommend it! 



Gorąca czekolada
przepis własny

2 porcje

1 i 1/2  filiżanki mleka
1/2 filiżanki wody
5 łyżeczek dobrego gorzkiego kakao
2 kostki dobrej gorzkiej czekolady
szczypta soli morskiej

W rondelku podgrzewać powoli mleko z wodą. Do kubeczka lub szklanki wsypać kakao i dodać połamaną na małe kawałki czekoladę. Gdy mleko z wodą będą gorące wlać trochę do kubka z kakao i czekoladą i dokładnie rozmieszać łyżeczką, aż do rozpuszczenia czekolady. Zawartość kubka dodać do reszty podgrzewanego mleka, dodać sól i wymieszać trzepaczką (balonową) tak, by pozbyć się grudek kakao. Zmniejszyć ogień do minimum, przykryć rondelek i pozostawić na ogniu przez ok. 5 minut. Co jakiś czas pomieszać. Przelać do filiżanek. Podawać gorące.

Smacznego!



Hot Chocolate
my own recipe

makes 2 portions

1 1/2 cup milk
1/2 cup water
5 tsp good quality, unsweetened, dark cocoa
2 squares good quality, dark chocolate
pinch of sea salt

In a pot simmer the milk with water over the medium-high heat. In a mug or glass mix the cocoa powder with the chocolate chopped into pieces. When the milk and water mixture is hot pour a bit of it into the mug and mix it using teaspoon with the cocoa and chocolate till the chocolate is melted. Pour the cocoa and chocolate mixture into the rest of milk in the pot, add salt and stir with a baloon whisk till the the liquid is smooth. Reduce the heat to the minimum-high, cover the pot and heat it for about 5 minutes. Stir it from time to time. Pour into the cups. Serve hot.

Bon apetit!


Chocolatería San Ginés, węgiel na papierze Chocolatería San Ginés, charcoal on paper



środa, 12 czerwca 2013

Pesto z rukoli / Arugula Pesto

Szkic 1, akryl i akwarela na papierzeSketch 1, acrilic and water-colour on paper



To pesto jest inne niż tradycyjne - z bazylią i orzeszkami piniowymi. Jest z rukoli i orzechów włoskich. Jest delikatnie gorzkie, orzechowe i lekko kwaśne. Pasuje do makaronu, mięsa i ryb, na jajecznicę i jajko w koszulce, do kanapki. Bardzo przyjemne i, jak dla mnie, lepsze niż tradycyjne. 


This pesto is different than the traditional one - with basil and pine nuts. This one is made of arugula and walnuts. It is lightly bitter, nutty and a bit sour. Suits pasta, grilled meat and fish, delicious on scrambled and poached eggs, in sandwich. Very pleasant, for me better than traditional pesto.



Szkic 2, akryl i akwarela na papierzeSketch 2, acrilic and water-colour on paper



Pesto z rukoli
mój przepis

- 100 g rukoli (5 garści)
- 3 łyżki obranych orzechów włoskich
- 1 ząbek czosnku
- 1 łyżki octu jabłkowego/ sok z 1/2 cytryny
- 6 łyżek oliwy z oliwek
- szczypta zielonego pieprzu
- szczypta soli

Rukolę opłukać i osuszyć. Orzechy i czosnek posiekać. Wszystkie składniki umieścić w wysokim naczyniu i zmiksować blenderem (nie muszą być dokładnie rozdrobnione). Przełożyć do słoiczka. Przechowywać w lodówce do 4 dni.
Smacznego!



Arugula pesto
my recipe

- 3.5 ounces (5 handfulls) arugula
- 3 tablespoons peeled walnuts
- 1 clove garlic
- 1 tablespoon of apple vinegar/ juice of 1/2 lemon
- 6 teaspoons olive oil
- pinch of green pepper
- pinch of salt

Wash and dry arugula. Chop walnuts and garlic. Place all of the ingredients in a high dish/ jar and blend (roughly blended is fine). Place tyour pesto in a jar. Keep in a fridge to 4 days.
Bon apetit!




czwartek, 30 maja 2013

Koktajl bananowo-truskawkowy z mlekiem kokosowym / Banana Strawberry Smoothie with coconut milk

Szklanki, akryl i akwarela na papierze /Glasses, acrylic and water-colours on paper



       Bardzo ciekawy i prosty przepis. Bazą do koktajlu, oprócz owoców, jest sok jabłkowy. Mleko kokosowe nadaje mu gładkości i łagodności. Jest świetny, bardzo polecam! 

       Very interesting and simple recipe. The basis is made with an apple juice, except fruits. The coconut milk makes it more smooth. Just fabulous, try it!


Banany i szklanka, akryl i akwarela na papierze /Bananas and a glass, acrylic and water-colours on paper



Koktajl bananowo-truskawkowy
z mlekiem kokosowym

przepis Taty


3 banany
3 szklanki truskawek
1/2 puszki mleka kokosowego
1 litr soku jabłkowego, schłodzonego

Banany i truskawki umyć i obrać. Banany pokroić na mniejsze części. Wstawić owoce na około 20 minut do lodówki. Owoce, mleko kokosowe i sok umieścić w wysokim naczyniu i zmiksować blenderem do uzyskania jednolitej i gładkiej konsystencji. Przelać do szklanek, podawać od razu.

Smacznego!




Banana Strawberry Smoothie 
with coconut milk

by Dad

3 bananas
3 glassfuls of strawberries
1/2 can of coconut milk
1 liter (34 ounces) of apple juice, chilled

Clean and peal the fruits. Cut the bananas into pieces. Place the fruits in a fridge for about  20 minutes. Then combine all of the ingredients in a high dish and blend until smooth and uniform consistence. Pour the smoothie into glasses, serve fresh.

Bon apetit!



Banany, akryl i akwarel an papierze /Bananas, acrylic and water-colours on paper




poniedziałek, 13 maja 2013

Pasta z jajek i mascarpone / Egg and mascarpone spread


Martwa natura z miską i pistacjami, akryl i akwarela na papierze / Still life with a bowl and pistachios, acrilic and water-colours on paper





Bardzo smaczna pasta. Zamiast majonezu - ser mascarpone, do tego pistacje i coś jeszcze... To był dobry pomysł!

Very tasty egg spread. I used mascarpone cheese instead of mayonnaise, added pistachios and something more... It was a good idea!



Pasta jajeczna z mascarpone
i pistacjami
mój przepis


4 jajka 
3 łyżki sera mascarpone
3 łyżki solonych pistacji
1 łyżeczka soku z cytryny
1 łyżeczka zielonego pieprzu
sól

Jajka ugotować na twardo. Obrać ze skorupek i posiekać. Pistacje też obrać i niezbyt drobno posiekać. Jajka włożyć do miski, dodać mascarpone, sok z cytryny, pistacje i świeży zmielony/młotkowany zielony pieprz. Wymieszać i dodać sól, jeśli jest taka potrzeba.



Egg and mascarpone spread
with pistachios
by me

4 eggs
3 tablespoons of mascarpone cheese
3 tablespoons of salted pistachios
1 teaspoon of lemon juice
1 teaspoon of green pepper
salt

Hard boil the eggs. Peel them and chop. Peel pistachios and chop them roughly. Put the eggs into a bowl, add the mascarpone, pistachios, lemon juice and freshly-gounded green pepper. Mix everything, add salt if you need.



Martwa natura z miską i rogalikiem, akryl i akwarela na papierze / Still life with a bowl and crossaint, acrilic and water-colours on paper


Martwa natura z miską i pistacjami 2, akryl i akwarela na papierze / Still life with a bowl and pistachios 2, acrilic and water-colours on paper



poniedziałek, 25 lutego 2013

Masala czaj / Masala chai

Rondelek, akryl i akwarela na papierze / A pot, acrilic and water-colours on paper


Masala to w języku hindi przyprawa

Masala in Hindi is a word for spice.



Czajnik, akryl na papierze / Tea brewer, acrilic on paper


Rondelek 2, akryl na papierze / A pot 2, acrilic on paper



Masala czaj czyli herbata zaparzana z przyprawami i mlekiem. Ten indyjski napój jest tak lubiany, że sprzedaje go nawet Starbucks. Ale fajnie jest potrafić zrobić go sobie samemu.

Masala chai is a spiced black tea with milk. This Indian drink is so liked that even Starbucks sells it. But it's cool to know how to prepare it by yourself at home.



Masala czaj
na dwie porcje

4 łyżeczki czarnej herbaty w liściach

kawałek kory cynamonu
kilka ziarenek kardamonu
kilka goździków
kawałek gwiazdki anyżu
szczypta suszonego imbiru
kilka ziarenek czarnego pieprzu
szczypta ziaren kolendry*

szklanka wody
szklanka pełnego mleka**

miód/cukier 


Wszystkie przyprawy rozdrobnić w moździerzu. Zagotować wodę. Zalać nią herbatę i parzyć przez kilka minut. Mleko z przyprawami gotować w rondelku na małym ogniu. Do mleka przecedzić herbatę i pogotować przez jakiś czas razem. Przelać przez sitko do szklanek/filiżanek/kubków. Posłodzić miodem lub cukrem wedle upodobań. Podawać gorące.

__________________________

* Przypraw można dać mniej lub więcej, niektóre można pominąć. Tutaj podałam proporcje na oko. 
** Zwykle dodaję mleko do zaparzonej herbaty w proporcji 1 : 1, ale wszystko to kwestia gustu. Mleka może być dwa razy więcej niż wody.



Masala chai
makes 2 portions

4 teaspoons of black tea

a piece of cinnamon bark 
a few cardamom seeds
a few cloves
a piece of anise star
a pinch of dried ginger root
a few black pepper seeds
a pinch of coriander seeds*

1 glassfull of water
1 glassfull of whole milk**

honey/sugar


Grind the spices imprecisely in a mortar. Boil the water and brew the tea for a few minutes. In a pot boil on a low heat the milk with spices. Strain the brewed tea into the milk and heat it for a while. Pour it through a strianer into glasses/cups/mugs. Sweeten the chai with honey or sugar, according to your preferences. Serve hot.

_________________________

* You can add more or less spices, you can also omit some of them. I gave a rough proportion. 
** I usually add milk to water in a proportion 1 : 1, but it's the matter of taste. There can be two times as much milk as water.


Masala czaj, akryl i akwarela na papierze / Masala chai, acrilic and water-colours on paper


środa, 20 lutego 2013

Hiszpania. Tortilla de patatas. / Spain. Tortilla de patatas.

       Niedawno robiąc porządki w pokoju, znalazłam rysunki z wakacji z ostatnich lat. To dla mnie pamiątka cenniejsza niż zdjęcia. 

       I found some sketches from the few last holidays, cleaning my bedroom. For me this is more valuable than photos.


Ola, kredka na papierze / Ola, colour pencil on paper




La frutería, kredka na papierze / La frutería, colour pencil on paper




Figi i śliwki, kredka na papierze / Figs and plums, colour pencil on paper



A skoro jesteśmy w temacie Hiszpanii... :) 

Tortilla de patatas to gruby omlet na bazie ziemniaków. Podstawowy przepis bazuje tylko na jajkach, ziemniakach i cebuli, choć można wzbogacić omlet o różne dodatki. 


And as we're already in subject of Spain...:)

Tortilla de patatas is a thick omlette with potatoes. The basic recipe uses only eggs, onion and patatoes but you can enrich it with other ingredients.



Tortilla de patatas
na małą patelnię

- 3 średniej wielkości ziemniaki
- 6 jajek*
- 1 mała cebula
- sól
- oliwa do smażenia

Ziemniaki obrać i pokroić w ćwiartki, a następnie w cienkie 0,5 cm plasterki. Cebulę obrać i poszatkować. Na głębokiej niewielkiej patelni rozgrzać oliwę. Dodać ziemniaki i cebulę i smażyć na średnim ogniu, co jakiś czas mieszając, do momentu aż ziemniaki będą miękkie. Na koniec posolić i przełożyć całość do miski, aby lekko przestygła. 
W drugiej misce roztrzepać jajka, posolić i dodać ewentualnie inne przyprawy i składniki.** Rozbełtane jajka połączyć z ziemniakami i cebulą i delikatnie wymieszać. Na patelni rozgrzać kolejną (solidną!) porcję oliwy i wlać masę jajeczną. Smażyć na niewielkim ogniu przez ok 10 - 15 minut, omlet powinien być złocisty, a następnie przewrócić i smażyć drugą stronę.***
Omlet przełożyć na talerz. Jeść na ciepło albo po przestudzeniu.

Smacznego!
_________________________

* Jajek ma być tyle, by całkowicie przykryły ziemniaki. Omlet nie będzie się wtedy rozpadał.
** Do tortilli pasować będą: suszona słodka papryka w płatkach, odrobina chili w proszku, podsmażona czerwona papryka, szczypiorek, liście szpinaku, boczek...
*** Dobry patent na przewracanie omletu: patelnię przykrywamy talerzem i szybko obracamy do góry nogami, aby talerz znalazł się pod spodem. Ustawiamy patelnię na ogniu i zsuwamy na nią omlet z talerza. 





Tortilla de patatas 

for a small pan

- 3 medium potatoes

- 6 eggs*
- 1 small onion
- salt
- olive oil for frying

Peel and thinly slice the potatoes and the onion. In a small deep pan heat a few tablespoons of olive oil. When it's hot add the potatoes with onion. Add salt and stir. Fry on a low heat until the potatoes soften. Put off of the heat and place in a bowl to get the potatoes and onion cooler. 

Break the eggs into another bowl, add a pinch of salt and other extra ingredients if you want, and beat them.** Add the egg mixture to the potatoes and onion and stir together.
On the pan heat another (pretty big!) portion of the olive oil. When it's hot add the egg-potatoes mix and fry on a low heat for about 10 - 15 minutes till the omlette is golden. Then turn the tortilla up side down and fry for another few minutes.***
Put the tortilla on a plate. Serve hot or cold.

Bon apetit!


____________________________

* Use as many eggs as they could cover the potatoes. Then the tortilla won't fall apart. 
** Tortilla suit: dried sweet pepper flakes, a pinch of dried chili, fried red pepper, chives, spinach leaves, bacon...
*** My method is: cover the pan with frying tortilla with a plate, turn the pan up side down quickly. Now you have your tortilla on the plate. Put the pan on a heat and slide down on it the omlette.



W barze w Saragossie. Kawa, tortilla i sok, kredka na papierze /  In a Saragossa's bar. Coffee, tortilla and juice, colour pencil on paper


sobota, 16 lutego 2013

Zupa cebulowa / Onion soup

To prosta zupa z kuchni francuskiej. Jest jedyna w swoim rodzaju. Kiedyś Paryżanie jedli ją o świcie wracając po całonocnych zabawach do domu. Wiecie dlaczego?

This is a simple soup from France. It's the only one if its kind. Parisians used to eat it coming from the night parties at dawn. Do you know why?


Cebule, ołówek i akwarela na papierze / Onions, colour pencil and water-colours on paper



Słoiki i zupa, ołówek i akwarela na papierze / Jars and soup, colour pencil and water-colours on paper



Cebule 2, ołówek na papierze / Onions 2, pencil on paper



Zupa cebulowa
na podstawie przepisu z książki "Smaki świata. Francja", wyd. Parragon

- cebule, ok. 5 dużych sztuk
- 4 łyżki masła 
- 2 łyżki oliwy z oliwek
- 1 łyżeczka cukru
- 1 łyżeczka mąki pszennej
- 600 ml bulionu
- szklanka białego wina wytrawnego / 4 łyżki brandy
- gałka muszkatołowa, sól, pieprz

Grzanki:
- opieczone kromki bagietki
- ząbek czosnku
- starty twardy ser


Cebulę obrać i pokroić w cienkie piórka. W garnku roztopić masło z oliwą na małym ogniu. Dodać cebulę, cukier i sól. Smażyć pod przykryciem na bardzo niewielkim ogniu przez 20 - 30 minut, do czasu gdy cebula będzie ciemnozłocista. Posypać cebulę mąką i zamieszać. Dodać wino lub brandy i zwiększyć ogień. Dodać bulion. Gotować przez ok. 15 minut. Pod koniec doprawić gałką muszkatołową, pieprzem i solą. 

Opieczone kromki bagietki natrzeć czosnkiem. 
Gorącą zupę wlać do żaroodpornych miseczek, ułożyć grzanki i posypać serem. Wstawić do nagrzanego do 200 st.C piekarnika na opcję grill i piec przez kilka minut aż ser się podtopi. 

Smacznego!





Onion soup
on the basis of the book "World food. France", Parragon

- onions, about 5 big ones
- 4 tablespoons of butter
- 2 tablespoons of olive oil
- 1 teaspoon of sugar
- 1 teaspoon of wheat flour
- 600 ml of consommé
- 250 ml of dry white wine / 4 tablespoons of brandy
- nutmeg, salt, pepper

Toasts:
- sliced baguette
- clove of garlic
- grated hard cheese

Peel the onions and cut them into thin slices. In a saucepan melt on light heat the butter with olive. Add the onions, sugar and salt. Cook it for 20 - 30 minutes till the onions are carmelized and turned golden brown. Sprinkle them with flour and stir. Add wine or brandy and consommé. Simmer for about 15 minutes. Season to taste with nutmeg, salt and pepper.

Rub the toasted baguette with the garlic. Ladle the hot soup into ovenproof bowls, put the toasts on and sprinkle with the cheese. Put the bowls into the oven preheated to 200 degrees C and broil till the cheese is slightly browned.

Bon apetit!



środa, 6 lutego 2013

Buchty z powidłami / Polish buns with plum jam

 Podwieczorek (Portret Julki), kredka na papierze / Teatime (Portrait of Julia), colour pencil on paper


Za przepis na buchty dziękuję Ewie. To moje ulubione bułeczki. 

Thank you, Ewa for this recipe. These are my favourite buns.



Buchty z powidłami
z moimi uwagami

- 3 żółtka
- 40 g cukru
- 250 g mąki 
- 1/2 szkl. mleka
- 20 g świeżych drożdży
- 1/4 łyżeczki soli
- ok. 1 łyżeczki startej skórki cytrynowej
- 50 g masła

- powidła śliwkowe
-roztrzepane jajko do posmarowania bułeczek 
- cukier puder


Masło roztopić i odstawić do ostudzenia. Podgrzać mleko, tak aby było ciepłe, ale nie gorące i wymieszać w kubku z pokruszonymi drożdżami i łyżeczką cukru*. Odstawić do spienienia. Żółtka utrzeć z cukrem na kogiel-mogiel. Dodać mleko z wyrośniętymi drożdżami, skórkę cytrynową i sól, a następnie przesianą mąkę. 
Zagnieść gładkie ciasto, na końcu dodać masło. Dokładnie wyrobić.** Ciasto przełożyć do delikatnie wysmarowanej olejem miski, przykryć ściereczką i pozostawić do wyrośnięcia na ok. 2 godziny (powinno podwoić objętość).***
Odpowietrzyć ciasto uderzając w nie pięścią. Odrywać kawałki ciasta o wadze ok. 40 g, spłaszczać, kłaść pełną łyżeczkę powideł i formować bułeczki. Układać w formie wysmarowanej masłem i wyłożonej papierem do pieczenia (o śr. ok. 20 cm) tak by lekko się stykały. Odstawić do wyrośnięcia na ok. 1 godzinę. 
Piekarnik nagrzać do 180 st.C. Wyrośnięte buchty posmarować rozbełtanym jajkiem. Piec 20 - 30 minut.
Po upieczeniu posypać cukrem pudem. 

Smacznego!

_______________________

* Odrobina cukru będzie dodatkową pożywką dla drożdży. A sól, dodana potem, zapobiegnie nadmiernemu ich wyrastaniu w cieście. 
** Ciasto drożdżowe najlepiej jest wyrabiać rękoma. Drożdże lubią ciepło ciała. 
*** Ciasto drożdżowe nie lubi zimna i przeciągów. Dobrze jest odstawić je w ciepłe miejsce, np. do lekko podgrzanego piekarnika albo obok kominka.




Polish buns with plum jam
with my remarks

- 3 egg yolks
- 40 g of sugar
- 250 g of flour
- 3/4 cup of milk
- 20 g of fresh yeast
- 1/4 tsp of salt
- about 1 tsp of grated lemon zest
- 50 g of butter

- plum jam
- 1 beaten eeg 
- icing sugar


Melt the butter and set it aside to cool down. Warm up the milk, do not heat to much, and stir it with yeast and one teaspoon of sugar.* Cream the egg yolks with sugar. Add the milk with the foamed yeast, lemon zest and salt, stir it together, then sift the flour. Knead the dough precisely.** Add the butter and knead again. Place the dough in a large oiled bowl, cover with a cloth, and set in a warm place to rise until doubled in size (for about 2 hours).***
Punch down the dough, and divine into about 7 equal pieces, stuff them with full teaspoon of jam and form the buns. Place the buns in a pan (about 20 cm circle, greased and lined with baking paper) and cover with a cloth. Set aside to rise for about 1 hour. 
Preheat the oven to 180 degrees C. Brush the beaten egg on the buns. Bake for about 20 - 30 minutes. Dust the baked buns with icing sugar.

Bon apetit!

______________________

* A bit of sugar helps the yeast to foam. And a pinch of salt in a dough prevents overrising it. 
** It's good to knead the dough with hands. Yeast like the natural heat from hands.
*** Yeast dough doesn't like a cold and drafts. It's good to set it in a lightly warm oven or next to a fireplace.